1
00:00:06,000 --> 00:00:09,960
NETFLIX PRESENTS

2
00:00:30,440 --> 00:00:32,000
Is he still unconscious?

3
00:00:34,920 --> 00:00:37,320
They found him
in a freight car, handcuffed.

4
00:00:37,880 --> 00:00:40,280
He was in hypovolemic shock
of bleeding.

5
00:00:40,360 --> 00:00:41,480
A single stab wound.

6
00:00:42,080 --> 00:00:44,600
He lost blood for at least 24 hours.

7
00:00:45,120 --> 00:00:46,400
No documents,

8
00:00:46,480 --> 00:00:49,880
but his description matches well
of a man wanted from Madrid.

9
00:00:49,960 --> 00:00:51,240
So he's a criminal?

10
00:00:51,320 --> 00:00:55,120
It seems so.
The police are on their way to arrest him.

11
00:01:46,280 --> 00:01:49,040
Keep the door open. Don't close it.

12
00:01:49,120 --> 00:01:50,120
Thank you.

13
00:01:59,200 --> 00:02:00,200
To Madrid.

14
00:02:00,560 --> 00:02:01,600
What?

15
00:02:02,480 --> 00:02:05,000
Madrid, the capital of Spain.

16
00:02:14,160 --> 00:02:15,160
Damn.

17
00:02:16,800 --> 00:02:18,040
- What's wrong?
- What?

18
00:02:19,000 --> 00:02:20,920
Oh, it's nothing, it's no big deal.

19
00:02:21,000 --> 00:02:22,040
Grandpa...

20
00:02:22,680 --> 00:02:24,480
Um, the numbers don't add up.

21
00:02:25,040 --> 00:02:28,880
I had saved money for my retirement,
but not for a family of three.

22
00:02:28,960 --> 00:02:30,960
What exactly is a breast pump?

23
00:02:31,040 --> 00:02:35,400
I don't know, it was on a list
I found it on the internet, grandpa.

24
00:02:35,480 --> 00:02:36,920
And then the car seat.

25
00:02:37,000 --> 00:02:39,160
You have some idea
how expensive are those things?

26
00:02:40,280 --> 00:02:42,440
I mean, you use it
to take the child to kindergarten,

27
00:02:42,520 --> 00:02:44,520
don't shoot him on a spaceship to Mars.

28
00:02:45,120 --> 00:02:49,120
And then there are diapers,
a stroller, clothes and the crib...

29
00:02:49,600 --> 00:02:53,000
My mother has my old stroller in the garage.

30
00:02:53,080 --> 00:02:54,640
And plenty of baby clothes.

31
00:02:54,720 --> 00:02:56,600
Let's ask.

32
00:02:56,680 --> 00:02:58,680
Well, what do you know,
When we talk about the devil.

33
00:02:59,160 --> 00:03:01,280
Maybe she'll take the news well?

34
00:03:09,120 --> 00:03:10,880
Tell me she's come to her senses.

35
00:03:12,840 --> 00:03:13,840
Please.

36
00:03:20,400 --> 00:03:21,400
So?

37
00:03:22,880 --> 00:03:24,360
Let go! Leave me alone!

38
00:03:24,440 --> 00:03:27,720
Please go back inside and listen to her,
Jimena, just listen to your daughter.

39
00:03:27,800 --> 00:03:30,240
Listen to what?
That she becomes a mother at the age of 18?

40
00:03:30,320 --> 00:03:33,080
That she's ruining her life
And grandpa is going to help her with that?

41
00:03:33,160 --> 00:03:35,160
No, I won't be part of this.

42
00:03:43,600 --> 00:03:46,600
5

43
00:03:46,680 --> 00:03:50,120
We forgot to ask about the stroller
and clothes for the baby.

44
00:03:52,120 --> 00:03:54,400
We have to go there and get them
when she is not at home.

45
00:03:54,480 --> 00:03:56,280
Does that sound okay?

46
00:03:56,360 --> 00:03:57,720
That sounds good.

47
00:04:25,920 --> 00:04:26,960
Ready to go?

48
00:04:29,640 --> 00:04:30,640
Are you okay?

49
00:04:31,240 --> 00:04:32,240
Yes.

50
00:04:32,640 --> 00:04:34,960
Hey, is this going to work?

51
00:04:35,480 --> 00:04:37,560
Because Pepe is very stubborn. I think...

52
00:04:37,640 --> 00:04:40,800
Don't worry.
Each job requires a specific tool.

53
00:04:41,360 --> 00:04:44,120
And I know exactly the tool
to use on Pepe.

54
00:04:51,600 --> 00:04:53,880
When do you close?

55
00:04:53,960 --> 00:04:55,360
I'm not sure.

56
00:04:55,440 --> 00:04:58,200
Who knows when the sale will go ahead.
It could be days or months.

57
00:04:58,280 --> 00:05:00,400
All neighbors must sign
first the contract.

58
00:05:00,480 --> 00:05:03,560
And spend a month wiping it off
our mouth with our sleeves?

59
00:05:04,800 --> 00:05:05,800
You're so cheap.

60
00:05:07,520 --> 00:05:12,120
By the way, Pepe,
Did you tell Tirso that you signed it?

61
00:05:13,160 --> 00:05:14,200
Not yet.

62
00:05:14,280 --> 00:05:15,400
You avoid it.

63
00:05:15,480 --> 00:05:17,040
You're scared.

64
00:05:17,120 --> 00:05:18,760
Me? Little chance.

65
00:05:18,840 --> 00:05:20,640
Is Tirso my keeper in everything?

66
00:05:20,720 --> 00:05:23,040
I just haven't had the opportunity yet.

67
00:05:23,760 --> 00:05:25,200
Well, Pepe, keep going. Tell him.

68
00:05:26,960 --> 00:05:28,280
Tell me what?

69
00:05:28,360 --> 00:05:31,680
Ah... that I'm looking forward to it
after my money, Gladys.

70
00:05:31,760 --> 00:05:34,160
I can't wait my whole life
that you pay me back.

71
00:05:34,240 --> 00:05:37,040
The one thing you've been waiting for
your whole life is love.

72
00:05:37,120 --> 00:05:38,600
That's a good start.

73
00:05:39,960 --> 00:05:41,280
So what are you referring to?

74
00:05:41,360 --> 00:05:43,320
Look, Pepe, I came here with Gladys to ask

75
00:05:43,400 --> 00:05:46,240
that you might reconsider
give her a job here as a cook

76
00:05:46,320 --> 00:05:48,520
to quickly repay her boy's debt to you.

77
00:05:48,600 --> 00:05:52,080
I don't think it's worth working here,
But what about, Pepe?

78
00:05:52,160 --> 00:05:53,520
Uh no.

79
00:05:53,600 --> 00:05:56,400
The truth is,
I have a little too few customers.

80
00:05:56,480 --> 00:05:57,520
I'm sorry.

81
00:05:57,600 --> 00:06:00,240
To see? I knew he was going to shoot it.

82
00:06:01,000 --> 00:06:02,160
Oh, Gladys...

83
00:06:05,960 --> 00:06:09,600
Pepe, I'm just asking you
to give her another chance,

84
00:06:09,680 --> 00:06:11,480
As a personal favor to me, okay?

85
00:06:12,040 --> 00:06:14,760
Tirso, you know I would
absolutely everything for you,

86
00:06:14,840 --> 00:06:16,960
but at this point it's quite absurd
to hire someone.

87
00:06:17,040 --> 00:06:18,040
Business is terrible.

88
00:06:18,120 --> 00:06:21,440
But it's the only way
She will be able to pay you back.

89
00:06:21,520 --> 00:06:24,120
I really don't like letting strangers in
in my kitchen.

90
00:06:24,200 --> 00:06:26,920
Give me one good reason not to hire her.

91
00:06:32,480 --> 00:06:35,080
She has been accepted
but only until the debt is paid.

92
00:06:35,160 --> 00:06:36,560
Tell her to come over later.

93
00:06:36,640 --> 00:06:37,840
Thank you.

94
00:06:44,440 --> 00:06:46,600
- What was that?
- What was what?

95
00:06:46,680 --> 00:06:48,760
At some point,
you'll have to tell him.

96
00:06:48,840 --> 00:06:50,480
Well, you said it at one point.

97
00:06:52,280 --> 00:06:54,840
POLICE STATION

98
00:06:54,920 --> 00:06:58,400
Six files on sexual violence,
all in the last five months.

99
00:06:58,480 --> 00:06:59,480
Six.

100
00:07:00,120 --> 00:07:01,600
All victims were minors.

101
00:07:02,080 --> 00:07:03,640
Most were undocumented immigrants.

102
00:07:03,720 --> 00:07:06,880
Three of the testimonials say
they were taken away in an SUV

103
00:07:06,960 --> 00:07:08,520
and that they were drugged.

104
00:07:08,600 --> 00:07:10,200
No one saw a pattern in this?

105
00:07:10,680 --> 00:07:12,760
How have we missed this until now?

106
00:07:12,840 --> 00:07:14,080
They are not criminal reports.

107
00:07:14,160 --> 00:07:15,240
They are incident reports

108
00:07:15,320 --> 00:07:17,936
because someone found an injured girl
on the street and called us.

109
00:07:17,960 --> 00:07:19,520
Criminal reports, incident reports,

110
00:07:19,600 --> 00:07:21,560
six files were overlooked
by everyone here!

111
00:07:26,560 --> 00:07:29,720
Have you interviewed again?
the victims yet?

112
00:07:29,800 --> 00:07:32,360
We could only find a few.
They don't want to talk to us.

113
00:07:32,920 --> 00:07:35,520
- They say they made it all up.
- Son of a bitch.

114
00:07:40,240 --> 00:07:42,160
My guess is
the victims have been threatened.

115
00:07:42,240 --> 00:07:43,600
- Hmm.
- They're street girls.

116
00:07:43,680 --> 00:07:45,400
No one will defend them.

117
00:07:46,320 --> 00:07:48,320
One victim remains to be interviewed.

118
00:07:49,920 --> 00:07:52,320
She's the one you told us
to leave alone for the time being.

119
00:07:53,080 --> 00:07:54,360
Yes.

120
00:07:55,520 --> 00:07:56,680
Leave this one to me.

121
00:08:06,520 --> 00:08:07,520
Oh shit.

122
00:08:13,600 --> 00:08:15,560
Amanda, not the best timing.

123
00:08:16,160 --> 00:08:18,680
<i>I'm sorry,
it's about Irene's case.</i>

124
00:08:19,400 --> 00:08:20,560
Irene's case?

125
00:08:20,640 --> 00:08:22,960
Yes, about the assault.

126
00:08:23,040 --> 00:08:25,680
There are new developments,
and I would like to talk to her.

127
00:08:26,760 --> 00:08:28,800
Do it, she's 18 now.

128
00:08:29,840 --> 00:08:32,440
Apparently I'm not a leading man
of her life anymore.

129
00:08:33,200 --> 00:08:35,200
I have to go.

130
00:08:35,280 --> 00:08:36,280
Jimena...

131
00:08:46,960 --> 00:08:49,280
You must have gone crazy, Dad.

132
00:08:49,360 --> 00:08:50,760
Oh, really?

133
00:08:50,840 --> 00:08:52,800
Irene is 18 years old.

134
00:08:52,880 --> 00:08:54,680
Eighteen. This is completely crazy.

135
00:08:54,760 --> 00:08:57,440
We are all responsible
for the decisions in our lives.

136
00:08:57,520 --> 00:08:59,080
Even the mistakes. Look at yourself.

137
00:08:59,160 --> 00:09:02,000
No, you're not going to do that
turn this around to me.

138
00:09:02,080 --> 00:09:04,640
And how old were you
when you beat her up, the redhead?

139
00:09:04,720 --> 00:09:08,080
- Nineteen or something?
- Twenty, and her name is Fani.

140
00:09:08,160 --> 00:09:10,680
I bet Fani poked a hole in the condom

141
00:09:10,760 --> 00:09:13,160
and you didn't even bother
to consider an abortion.

142
00:09:13,720 --> 00:09:16,200
You moved forward
and you just got married, right?

143
00:09:16,280 --> 00:09:19,200
First off, and I'll say this
for the last time, daddy,

144
00:09:20,040 --> 00:09:23,240
Fani has never inserted condoms.
I just got out and it didn't work.

145
00:09:23,320 --> 00:09:25,080
Spare me the details,
if you don't mind.

146
00:09:25,960 --> 00:09:28,560
And secondly,
I was much more mature than Irene.

147
00:09:29,160 --> 00:09:32,520
Yes, so mature that you had to convince
your sister to tell me.

148
00:09:32,600 --> 00:09:35,000
But it's not the same.
I had a solid income,

149
00:09:35,080 --> 00:09:36,640
I work here and sell hardware.

150
00:09:36,720 --> 00:09:39,280
That's exactly
what I want to talk to you about.

151
00:09:40,080 --> 00:09:41,280
The hardware store.

152
00:09:47,080 --> 00:09:48,960
It's more or less what you just said.

153
00:09:49,560 --> 00:09:51,920
Due to the situation,
we need an income.

154
00:09:53,160 --> 00:09:56,920
- What do you mean by "we"?
- Irene, the child, me... and even you.

155
00:09:57,840 --> 00:09:58,840
What do you say, what do you mean?

156
00:09:59,520 --> 00:10:02,560
I say it's time for us
to pay off your debt, Santi,

157
00:10:02,640 --> 00:10:05,720
and the two of us
will keep the store running.

158
00:10:06,840 --> 00:10:08,320
Are you serious, Dad?

159
00:10:09,600 --> 00:10:11,560
When I imagined this store,

160
00:10:11,640 --> 00:10:14,360
I wanted it to be that way
a company for the whole family.

161
00:10:15,200 --> 00:10:16,920
And really, that's still possible.

162
00:10:17,720 --> 00:10:21,360
I want to go back to work
with you, like before.

163
00:10:21,960 --> 00:10:24,360
Wait... you and me?

164
00:10:24,440 --> 00:10:26,160
But we are partners, from top to bottom.

165
00:10:26,240 --> 00:10:28,960
And this time,
the decisions we will make together.

166
00:10:29,040 --> 00:10:31,160
And no one gets a salary
if there is no profit.

167
00:10:31,240 --> 00:10:34,840
And if so, we'll go for 50/50.
What do you think of those apples?

168
00:10:35,720 --> 00:10:37,240
But daddy, you're retired.

169
00:10:37,320 --> 00:10:40,120
The store,
it's expensive to keep it afloat.

170
00:10:40,200 --> 00:10:42,200
I'm out of options, Santi.

171
00:10:43,000 --> 00:10:45,960
Being a hardware guy
is the only thing I've ever known.

172
00:10:46,720 --> 00:10:50,560
And it's the only resource I have to take care of
Irene and the child have a chance.

173
00:10:50,640 --> 00:10:54,280
And with your help,
we will all succeed.

174
00:10:54,360 --> 00:10:55,720
I promise you that.

175
00:11:01,560 --> 00:11:02,840
I don't know, Dad...

176
00:11:03,480 --> 00:11:05,400
I've already signed
the contract with Jimena.

177
00:11:05,480 --> 00:11:07,280
Well, break the contract,
she is reasonable.

178
00:11:08,160 --> 00:11:09,640
Just think about it.

179
00:11:10,120 --> 00:11:11,960
That's all I can ask of you.

180
00:11:26,240 --> 00:11:27,320
-Andrade.
- Yes?

181
00:11:27,400 --> 00:11:29,440
- I'm going to question a witness.
- Sounds good.

182
00:11:29,520 --> 00:11:30,520
- Coffee?
- Yes.

183
00:11:30,560 --> 00:11:31,560
Hi!

184
00:11:33,520 --> 00:11:34,640
Hi!

185
00:11:36,160 --> 00:11:37,680
One quick question.

186
00:11:39,720 --> 00:11:46,000
Which one of you had the balls to release this?
an arrest warrant for Ezequiel Fandiño?

187
00:11:46,080 --> 00:11:47,160
Ezequiel...

188
00:11:49,000 --> 00:11:50,000
You?

189
00:11:51,960 --> 00:11:54,320
Well, I'm here now, aren't I, beautiful?

190
00:11:56,040 --> 00:11:58,800
Fucking, Ezequiel,
How the hell was I supposed to know that?

191
00:11:58,880 --> 00:12:01,560
That they stabbed you
and then put you on a freight train?

192
00:12:01,640 --> 00:12:02,720
It's surreal as fuck.

193
00:12:02,800 --> 00:12:06,040
They said you came looking for money
and left.

194
00:12:06,120 --> 00:12:07,320
It made sense to me.

195
00:12:07,880 --> 00:12:09,240
Is it so crazy?

196
00:12:09,320 --> 00:12:10,960
Why don't you just try to trust me?

197
00:12:12,000 --> 00:12:14,840
Well, past experiences have proven it to you
quite unreliable.

198
00:12:14,920 --> 00:12:17,520
When will you find out
that here in Spain

199
00:12:17,600 --> 00:12:20,240
Thieves go after other thieves, Amanda?

200
00:12:23,120 --> 00:12:24,920
What you need now is rest.

201
00:12:25,800 --> 00:12:27,160
Rest and recovery.

202
00:12:27,240 --> 00:12:30,760
Nobody is going to rest
until we get that girl.

203
00:12:30,840 --> 00:12:32,320
This is not a personal fight.

204
00:12:32,960 --> 00:12:36,120
The target we want is The Ghost, right?
Not Nata.

205
00:12:36,680 --> 00:12:40,880
Nata is very important
if we're going to pinch The Ghost.

206
00:12:40,960 --> 00:12:44,040
We'll need her
and we have something on her.

207
00:12:44,120 --> 00:12:45,960
Are you going to submit a file?
an abuse report to us?

208
00:12:46,040 --> 00:12:48,160
No. No, I won't report her.

209
00:12:48,720 --> 00:12:52,080
I'm going to keep my return a secret.
It's to my advantage.

210
00:12:52,160 --> 00:12:53,320
Then what?

211
00:12:54,280 --> 00:12:56,280
You have to arrest her for murder one.

212
00:12:59,320 --> 00:13:00,720
She killed Sandro.

213
00:13:03,200 --> 00:13:04,600
Nata killed Sandro?

214
00:13:05,080 --> 00:13:07,640
There's one fact I withheld that night...

215
00:13:09,560 --> 00:13:11,480
the night they liquidated Sandro.

216
00:13:12,240 --> 00:13:13,960
That morning she came here to me...

217
00:13:15,720 --> 00:13:17,640
and begged me to be a part of it.

218
00:13:19,000 --> 00:13:20,880
Kitty has guts.

219
00:13:22,160 --> 00:13:23,920
She is now the Lion Queen.

220
00:13:24,480 --> 00:13:25,680
Do you have any proof?

221
00:13:32,280 --> 00:13:34,520
If Nata sees you around,
you are dead.

222
00:13:34,600 --> 00:13:36,360
I'll send protection, okay?

223
00:13:40,000 --> 00:13:43,400
I thought we agreed
I would be alone now.

224
00:13:50,360 --> 00:13:53,840
Well, maybe this will hold up.
Saves me having to buy a whole new one.

225
00:13:54,600 --> 00:13:56,360
This is madness, Tirso.

226
00:13:56,920 --> 00:14:01,640
Pepe is right. I wouldn't leave
a baby here, even with a helmet.

227
00:14:01,720 --> 00:14:05,040
Well this cradle held my boy,
and he was a fat baby.

228
00:14:05,120 --> 00:14:07,200
I'm not even talking about that.

229
00:14:07,960 --> 00:14:11,160
Have you stopped to think?
what does it take to care for a baby?

230
00:14:11,240 --> 00:14:13,840
Because I don't see you
pushing a stroller and shaking a rattle.

231
00:14:13,920 --> 00:14:17,480
Me neither,
or changing diapers every day.

232
00:14:17,560 --> 00:14:19,320
You know, they're all chemical weapons.

233
00:14:19,400 --> 00:14:21,360
And your general lack of patience.

234
00:14:21,440 --> 00:14:23,480
You've ever heard a child cry
all night long?

235
00:14:24,960 --> 00:14:27,320
I know what it's like to get up
with two pains in the ass

236
00:14:27,400 --> 00:14:28,920
day in day out.

237
00:14:29,000 --> 00:14:30,920
And you two are doing well, guys. Hm?

238
00:14:31,480 --> 00:14:34,080
Help me, Sanchis. Come on.

239
00:14:34,160 --> 00:14:36,560
Tirso, is this another one?
of your crusades, eh?

240
00:14:37,080 --> 00:14:39,920
Try making it yourself
useful and all that

241
00:14:40,000 --> 00:14:42,040
and not accepting that time passes, and...

242
00:14:42,120 --> 00:14:44,440
Are you here to help me,
or to make things difficult for me?

243
00:14:44,520 --> 00:14:46,800
- No, to help.
- Then stop busting my balls, Pepe.

244
00:14:48,640 --> 00:14:49,920
Let's see if this holds up.

245
00:14:50,480 --> 00:14:51,760
Please give me a bucket.

246
00:15:09,200 --> 00:15:11,720
Why are you here now? To arrest me?

247
00:15:11,800 --> 00:15:13,960
To scold me?
Or maybe to give me a traffic fine?

248
00:15:16,920 --> 00:15:18,200
I want to talk to Irene.

249
00:15:18,920 --> 00:15:21,480
It is very important and delicate.

250
00:15:27,840 --> 00:15:32,880
We took note of five other girls
who were drugged and raped there.

251
00:15:32,960 --> 00:15:35,440
They are street girls
who do not dare to report it.

252
00:15:36,080 --> 00:15:37,320
Oh no, really?

253
00:15:37,880 --> 00:15:39,440
Five more victims.

254
00:15:41,040 --> 00:15:42,320
And that's not all.

255
00:15:43,440 --> 00:15:45,920
Two of the cases have occurred
after Sandro's death.

256
00:15:46,440 --> 00:15:48,400
So he wasn't responsible for it?

257
00:15:48,480 --> 00:15:49,880
Not by himself, no.

258
00:15:51,640 --> 00:15:53,400
Those people are still there

259
00:15:54,120 --> 00:15:56,080
raping girls like you, Irene.

260
00:15:56,720 --> 00:15:58,880
That is why your statement is so crucial.

261
00:15:59,440 --> 00:16:02,320
Anything you remember will help,
even the smallest detail.

262
00:16:03,920 --> 00:16:04,920
Irene...

263
00:16:06,240 --> 00:16:08,040
I told you I don't remember anything.

264
00:16:08,840 --> 00:16:10,240
I was drugged.

265
00:16:11,120 --> 00:16:12,520
Just try it for me, please.

266
00:16:17,560 --> 00:16:19,520
I've had a few flashes.

267
00:16:22,120 --> 00:16:23,840
Some kind of room.

268
00:16:25,840 --> 00:16:29,240
A bed with green sheets.

269
00:16:31,360 --> 00:16:32,800
And men...

270
00:16:34,480 --> 00:16:35,760
Men, all naked.

271
00:16:40,960 --> 00:16:42,080
That's enough.

272
00:16:42,160 --> 00:16:44,080
Clearly she doesn't remember
something else.

273
00:16:44,160 --> 00:16:46,720
So you'd be better off
look around somewhere else.

274
00:16:46,800 --> 00:16:49,480
Right now there is no one else
that may help us in this case.

275
00:16:49,560 --> 00:16:51,680
No, there's someone.

276
00:16:51,760 --> 00:16:52,800
Yep.

277
00:16:53,280 --> 00:16:55,240
He's the one who brought her to that place.

278
00:16:55,320 --> 00:16:56,720
He knows who they are.

279
00:16:56,800 --> 00:16:59,080
Yes, we asked him,
and he denies it all.

280
00:16:59,720 --> 00:17:02,320
It's his word against Irene's,
leaving us with nothing.

281
00:17:02,400 --> 00:17:06,240
You have him in custody.
Just make a deal with him and put pressure on him.

282
00:17:06,320 --> 00:17:09,960
Give me five minutes alone with him.
You can bet he'll break your badge.

283
00:17:10,040 --> 00:17:12,520
- Do you think you know how to do my job?
- No.

284
00:17:13,360 --> 00:17:14,480
He is now out of prison.

285
00:17:16,400 --> 00:17:17,400
What?

286
00:17:18,880 --> 00:17:20,360
Yeyo is on the street?

287
00:17:20,440 --> 00:17:22,240
Yes, bail has been posted.

288
00:17:22,840 --> 00:17:25,360
How on earth is that possible?
afford to pay the bail?

289
00:17:28,880 --> 00:17:30,320
Irene, please.

290
00:17:31,040 --> 00:17:33,880
I guess you better just go, huh?
You've asked enough questions.

291
00:17:39,160 --> 00:17:40,240
It's important, Irene.

292
00:17:40,320 --> 00:17:42,160
I told you to leave. Out!

293
00:17:54,400 --> 00:17:55,400
It's okay.

294
00:18:01,200 --> 00:18:03,080
Try not to let all this get to you.

295
00:18:03,960 --> 00:18:05,280
Let it all go, Irene.

296
00:18:06,480 --> 00:18:09,560
Don't forget to concentrate
about the good things that come your way.

297
00:18:11,120 --> 00:18:13,320
Those guys are still there...

298
00:18:14,320 --> 00:18:17,080
do the same to other girls
that they did to me.

299
00:18:20,320 --> 00:18:22,320
How am I supposed to let that go?

300
00:18:34,040 --> 00:18:36,040
Captain, are you okay?

301
00:18:36,120 --> 00:18:37,120
Yes.

302
00:18:38,000 --> 00:18:39,960
I want you to please me, Sanchís.

303
00:18:40,960 --> 00:18:43,600
Word on the street is that Yeyo
could pay bail.

304
00:18:44,240 --> 00:18:46,800
Find out where he hangs out
you got me?

305
00:18:48,280 --> 00:18:49,320
Bishop to pawn.

306
00:18:50,240 --> 00:18:51,480
Checkmate in two.

307
00:19:35,880 --> 00:19:38,360
Well done, friend. You are now one of us.

308
00:20:02,760 --> 00:20:04,800
- Panteriza.
- What's happening?

309
00:20:05,840 --> 00:20:08,000
Well, it looks like we have
a growing family.

310
00:20:08,080 --> 00:20:09,560
There are certainly more of us.

311
00:20:11,280 --> 00:20:13,800
There will be a big meeting later.
I want you there, okay?

312
00:20:14,440 --> 00:20:18,000
Like I said, we only have each other,
and we share everything.

313
00:20:22,000 --> 00:20:23,400
And who do we meet?

314
00:20:28,160 --> 00:20:30,960
Well, with the person who gets us
the drugs and weapons.

315
00:20:32,640 --> 00:20:34,840
The one who passed drugs to Sandro?

316
00:20:34,920 --> 00:20:37,280
Yes, a great opportunity,
and no one ever sees him.

317
00:20:37,920 --> 00:20:40,200
But he will make it for us
an exception.

318
00:20:42,720 --> 00:20:45,040
Good very good.

319
00:20:46,000 --> 00:20:47,840
It's time we met in person.

320
00:20:54,160 --> 00:20:56,720
Ezequiel, what happened?

321
00:20:56,800 --> 00:20:59,440
Oh my God, you're hurt.
I have to take you to the hospital.

322
00:20:59,520 --> 00:21:02,000
What I need is to speak to Nelson.

323
00:21:02,560 --> 00:21:05,960
- What I need is...
- No, come on, come in.

324
00:21:17,080 --> 00:21:18,960
Nelson did this to you, right?

325
00:21:19,720 --> 00:21:21,760
I know you saw him the other day.

326
00:21:22,320 --> 00:21:23,560
Then you disappeared.

327
00:21:24,680 --> 00:21:27,040
The inspector came here
and asked about you.

328
00:21:32,480 --> 00:21:35,600
You can tell me, Ezequiel.
I already know about it.

329
00:21:38,160 --> 00:21:40,120
Nata was the one who stabbed me.

330
00:21:43,760 --> 00:21:46,840
Nelson is not a bad kid. He has been deceived.

331
00:21:46,920 --> 00:21:48,880
It's this place, Gladys, it...

332
00:21:50,280 --> 00:21:53,760
It chews you up, swallows you whole
and vomits you up.

333
00:21:55,040 --> 00:21:57,240
And that's why I want to talk to Nelson.

334
00:21:59,920 --> 00:22:02,400
That girl is deep in his mind.

335
00:22:04,120 --> 00:22:05,960
Trust me, I'll think of something.

336
00:22:10,360 --> 00:22:11,480
Thank you.

337
00:22:12,720 --> 00:22:13,960
Where are you staying?

338
00:22:15,520 --> 00:22:16,560
My car.

339
00:22:17,680 --> 00:22:22,080
In your car, like that?
No, absolutely not. You stay here.

340
00:22:22,160 --> 00:22:25,080
Gladys, last time it went pretty bad.

341
00:22:26,720 --> 00:22:29,080
And Mrs. Alicia,
the only thing she wants from me

342
00:22:29,160 --> 00:22:31,400
is to give me a swift kick in the balls.

343
00:22:31,480 --> 00:22:32,600
I don't care.

344
00:22:32,680 --> 00:22:35,320
I'm not letting you sleep there.

345
00:22:35,880 --> 00:22:37,600
I'll talk to Alicia, okay?

346
00:22:38,480 --> 00:22:39,520
I have to go.

347
00:22:39,600 --> 00:22:42,560
I'm starting a job at the bar.
I'm going to cook.

348
00:22:43,800 --> 00:22:44,920
You are a good cook.

349
00:22:47,120 --> 00:22:49,680
You can stay in Nelson's room, okay?

350
00:22:50,520 --> 00:22:52,520
It's open, so...

351
00:23:07,480 --> 00:23:09,040
Are you okay with everything?

352
00:23:10,160 --> 00:23:12,920
- I find more than I would like.
- What?

353
00:23:14,240 --> 00:23:15,880
Hey, is this for cooking,

354
00:23:16,800 --> 00:23:19,280
or maybe it's special effects
for a zombie movie?

355
00:23:19,360 --> 00:23:20,480
Please don't play with that.

356
00:23:21,920 --> 00:23:24,440
I could really cook something amazing.

357
00:23:24,520 --> 00:23:27,640
Think about it, maybe something
slightly tastier.

358
00:23:27,720 --> 00:23:30,360
I know you're trying to insult me,
but it won't work.

359
00:23:30,440 --> 00:23:32,080
I happen to know my customers.

360
00:23:32,160 --> 00:23:33,280
Your customers?

361
00:23:34,240 --> 00:23:35,560
Which customers, Pepe?

362
00:23:36,280 --> 00:23:38,520
This bar is 100% traditional.

363
00:23:38,600 --> 00:23:41,256
Well, if you don't like it...
Well, you don't have to be here, right?

364
00:23:41,280 --> 00:23:44,000
No no no. No way. I'll just adapt to it.

365
00:23:44,480 --> 00:23:47,240
Well, let's see if that's true.
Time will tell.

366
00:23:49,040 --> 00:23:51,440
Sanchís, I've thought about it.

367
00:23:52,000 --> 00:23:56,400
Once you find out where Yeyo is hiding,
Maybe you shouldn't tell Tirso, huh?

368
00:23:57,320 --> 00:23:58,440
Uh huh.

369
00:23:58,520 --> 00:23:59,520
Uh huh?

370
00:23:59,960 --> 00:24:01,240
Have you told him yet?

371
00:24:01,800 --> 00:24:04,080
- I found Yeyo quickly.
- Oh, damn.

372
00:24:04,160 --> 00:24:05,560
Tirso could kill him.

373
00:24:06,320 --> 00:24:07,600
That weighs on your conscience.

374
00:24:07,680 --> 00:24:10,160
Why would he ask you to find
Where is Yeyo?

375
00:24:10,240 --> 00:24:11,800
if he didn't confuse him?

376
00:24:12,280 --> 00:24:15,520
Yeah, and you already ruined my game.

377
00:24:16,480 --> 00:24:17,960
To wait! Where are you going?

378
00:24:18,440 --> 00:24:20,520
I was just about to checkmate you!

379
00:24:34,960 --> 00:24:36,880
Hey, boy, come here.

380
00:25:01,760 --> 00:25:05,080
- Son of a bitch!
- It's me, it's me! It's me, captain.

381
00:25:05,160 --> 00:25:06,280
What are you doing here?

382
00:25:06,360 --> 00:25:08,400
To stop you from doing something foolish.

383
00:25:10,640 --> 00:25:12,160
I'm going to check it out.

384
00:25:12,240 --> 00:25:14,800
That bastard is the only one
who knows who raped Irene,

385
00:25:14,880 --> 00:25:16,280
and I'm going to find out, Sanchís.

386
00:25:16,320 --> 00:25:21,080
No, no, no, he won't tell you anything,
and you end up in the cells somewhere.

387
00:25:42,720 --> 00:25:44,560
Superstar, huh?

388
00:25:45,320 --> 00:25:47,880
Maybe you should get yourself
some gold chains and start rapping.

389
00:25:49,720 --> 00:25:51,080
They're Nelson's clothes.

390
00:25:51,600 --> 00:25:52,880
And when I start rapping,

391
00:25:52,960 --> 00:25:55,840
your face would melt away,
because I would destroy you with my sick verses.

392
00:25:57,280 --> 00:26:01,520
I understand that this is so
the only file you have on Sandro.

393
00:26:01,600 --> 00:26:02,760
Do you want more?

394
00:26:02,840 --> 00:26:05,360
Damn almost cut down a forest
for all this paper.

395
00:26:05,440 --> 00:26:07,240
Anyway, why do you even need it?

396
00:26:07,320 --> 00:26:09,800
What have you learned?
from Sandro's lieutenant?

397
00:26:09,880 --> 00:26:10,960
Cosme?

398
00:26:11,680 --> 00:26:13,360
Actually he said he didn't see anything.

399
00:26:14,560 --> 00:26:15,600
Cosme lies.

400
00:26:16,080 --> 00:26:18,440
Oh, is that so? Big surprise there.

401
00:26:19,400 --> 00:26:20,760
That guy...

402
00:26:22,040 --> 00:26:24,840
never went again
than two inches from Sandro.

403
00:26:24,920 --> 00:26:26,280
Never. Never.

404
00:26:27,120 --> 00:26:30,800
And right before they fired that bullet
in Sandro's stone-cold heart...

405
00:26:34,040 --> 00:26:37,800
Cosme left and left Sandro alone.

406
00:26:38,880 --> 00:26:43,280
He came back after a few minutes
or something, and he looked uncomfortable.

407
00:26:44,680 --> 00:26:46,520
Yes? Do you think he had to pee?

408
00:26:50,280 --> 00:26:54,600
He left because he saw something,
something dangerous for Sandro,

409
00:26:54,680 --> 00:26:56,520
bet $1,000.

410
00:26:59,680 --> 00:27:01,320
I doubt it, Ezequiel.

411
00:27:02,040 --> 00:27:04,600
I think if he knew anything,
he would have told us.

412
00:27:05,080 --> 00:27:07,520
He turned his life around, he's now on parole.

413
00:27:07,600 --> 00:27:10,560
He works in a supermarket, I think.

414
00:27:10,640 --> 00:27:13,280
Well, that's a change of pace, isn't it?

415
00:27:15,640 --> 00:27:17,680
I really need to talk to him, okay?

416
00:27:17,760 --> 00:27:19,520
Don't let me stop you.

417
00:27:20,000 --> 00:27:21,840
I'll leave this with you. Take care of it.

418
00:27:22,440 --> 00:27:23,720
Call if you find anything.

419
00:27:24,360 --> 00:27:25,360
Yes.

420
00:27:30,880 --> 00:27:33,200
You are selfish and a parasite.

421
00:27:34,040 --> 00:27:36,280
Poor dear Gladys suffers for her son,

422
00:27:36,360 --> 00:27:40,720
and you come here to sleep in his bed
and soil all his clothes.

423
00:27:40,800 --> 00:27:44,040
I also feel an incredible sense of joy

424
00:27:44,120 --> 00:27:46,040
to see you again, Miss Alicia.

425
00:27:46,120 --> 00:27:49,800
And then you set up your office
here in my house.

426
00:27:50,360 --> 00:27:51,680
You are incredible.

427
00:27:53,480 --> 00:27:54,920
All of this...

428
00:27:56,440 --> 00:27:58,160
All these things are for Gladys.

429
00:27:58,240 --> 00:27:59,080
Yes.

430
00:27:59,160 --> 00:28:03,160
Believe it or not, my intention is to bring
Gladys' son back to this house.

431
00:28:03,800 --> 00:28:06,920
And you think Gladys
will then fall for you?

432
00:28:08,200 --> 00:28:11,000
You're a doormat and a loser, Ezequiel.

433
00:28:11,760 --> 00:28:14,200
Yes, I'm a doormat
and a loser, Miss Alicia.

434
00:28:14,280 --> 00:28:15,320
A fool, a fool.

435
00:28:15,400 --> 00:28:19,560
Not even a police officer.
Here I am, staying in your house.

436
00:28:20,800 --> 00:28:23,080
I'm sitting here on the couch because...

437
00:28:24,000 --> 00:28:27,560
out there on the street I would probably do that
being murdered by a gangbanger.

438
00:28:28,360 --> 00:28:30,760
I'm such a piece of shit, Miss Alicia...

439
00:28:32,040 --> 00:28:37,600
I was almost bleeding to death for two days
on any train.

440
00:28:39,200 --> 00:28:43,440
If I had died, no one would,
no one would miss me for even a minute.

441
00:28:43,920 --> 00:28:45,640
I'll help Gladys.

442
00:28:48,280 --> 00:28:50,360
Not that I'm pretending
she will fall for me,

443
00:28:50,440 --> 00:28:52,440
because you and I both know...

444
00:28:54,080 --> 00:28:55,840
it will never happen.

445
00:28:56,760 --> 00:29:01,720
I'll help her, because one day
Finally they put a bullet in my head,

446
00:29:01,800 --> 00:29:04,120
There is at least one person who...

447
00:29:05,160 --> 00:29:07,280
a little proud of me.

448
00:29:08,920 --> 00:29:10,120
My Gladys.

449
00:29:20,440 --> 00:29:21,480
Ezequiel...

450
00:29:22,360 --> 00:29:23,800
I've thought about it,

451
00:29:23,880 --> 00:29:26,520
and you can stay here for a while
if you want.

452
00:29:26,600 --> 00:29:27,600
Hm?

453
00:29:30,360 --> 00:29:34,040
But listen, I want you to clean up
all this mess.

454
00:29:34,120 --> 00:29:36,000
You don't live here alone, you know.

455
00:29:50,960 --> 00:29:53,160
Without Sanchís,
you would be in jail right now.

456
00:29:53,680 --> 00:29:55,000
In a cell, locked up.

457
00:29:55,800 --> 00:30:00,040
These people are still there.
I have to do something.

458
00:30:00,120 --> 00:30:03,280
How about focusing your attention
on the arrival of your granddaughter?

459
00:30:03,360 --> 00:30:06,000
Also research something
like that's not easy.

460
00:30:06,680 --> 00:30:08,920
You don't even know where to start.

461
00:30:30,560 --> 00:30:31,920
Tirso the hardware man.

462
00:30:32,000 --> 00:30:33,560
What the hell are you doing here?

463
00:30:33,640 --> 00:30:36,720
There are invitations
that a man like me cannot refuse, Tirso.

464
00:30:36,800 --> 00:30:38,200
What happened to you?

465
00:30:38,800 --> 00:30:42,200
Just typical shenanigans,
but my Gladys takes care of me.

466
00:30:42,280 --> 00:30:47,480
But don't worry.
She and I are strictly in the friend zone.

467
00:30:47,560 --> 00:30:48,680
I'm not here for her.

468
00:30:49,240 --> 00:30:50,240
I'm here for you.

469
00:30:55,560 --> 00:30:57,000
I need to talk to you.

470
00:30:58,080 --> 00:31:01,440
Damn assholes, man.

471
00:31:02,680 --> 00:31:06,360
I don't know
where I can even begin my search for them.

472
00:31:07,000 --> 00:31:08,280
But maybe.

473
00:31:11,720 --> 00:31:15,960
It was Yeyo who sent them
your granddaughter?

474
00:31:16,040 --> 00:31:16,880
Yes.

475
00:31:16,960 --> 00:31:19,000
So, what do you think?

476
00:31:19,080 --> 00:31:22,040
If I were you, I'd start at the beginning.
Go to the Aloha.

477
00:31:23,520 --> 00:31:25,400
Do you know the Aloha?

478
00:31:25,480 --> 00:31:27,080
No.

479
00:31:28,280 --> 00:31:32,880
Tirso, we'll never know
if you're a liar or just sad, right?

480
00:31:32,960 --> 00:31:35,600
- Don't know.
- It's a whiskey house, Tirso.

481
00:31:35,680 --> 00:31:38,480
A whiskey house
in the basement of the station.

482
00:31:38,560 --> 00:31:39,400
The Aloha.

483
00:31:39,480 --> 00:31:42,880
A seedy place.
There are plenty of criminal types out there, Tirso.

484
00:31:43,800 --> 00:31:48,360
The handler, the handler transports drugs,
and he works with Yeyo.

485
00:31:48,440 --> 00:31:49,640
I would start there.

486
00:31:50,680 --> 00:31:52,040
That sounds promising.

487
00:31:52,720 --> 00:31:54,160
Hello. Good.

488
00:31:54,760 --> 00:31:55,760
Tirso...

489
00:31:57,520 --> 00:31:59,960
It's one of those places
where you hide your weapon,

490
00:32:00,040 --> 00:32:01,800
keep it away from all eyes.

491
00:32:01,880 --> 00:32:03,840
Bring cash, lots of it. Don't be shy.

492
00:32:04,520 --> 00:32:06,800
Smile, which we know is your thing.

493
00:32:06,880 --> 00:32:10,320
And it's a whiskey house, Tirso,
so have some whiskey.

494
00:32:11,080 --> 00:32:13,760
Yes, I'll see you again, and...

495
00:32:15,520 --> 00:32:17,560
Thank you.

496
00:32:18,440 --> 00:32:22,080
Did I just hear "thank you"?
Love tames all anger, Tirso.

497
00:32:22,160 --> 00:32:23,760
How about you fix up?

498
00:32:23,840 --> 00:32:28,320
That's the man I know, Tirso.
That's the man I know.

499
00:32:42,440 --> 00:32:45,640
Amanda, I'm sorry, but this is a bad time.
I have to work.

500
00:32:47,640 --> 00:32:50,480
Well, I guess I'm choosing
my moments bad. I apologize.

501
00:32:51,200 --> 00:32:54,880
I was just thinking about you
and I thought you wanted to hang out.

502
00:32:57,680 --> 00:32:58,800
Amanda...

503
00:32:59,960 --> 00:33:01,000
Would you like to come inside?

504
00:33:01,080 --> 00:33:03,160
I thought you had work to do.

505
00:33:04,280 --> 00:33:05,280
Damn.

506
00:33:16,280 --> 00:33:17,320
Come on.

507
00:33:27,600 --> 00:33:30,440
It's been a long time
since I visited your mother.

508
00:33:31,080 --> 00:33:33,960
The boys who used to open the gates,
are they no longer there?

509
00:33:34,480 --> 00:33:38,720
Since daddy left, there's only Dolores,
and she doesn't come every day.

510
00:33:38,800 --> 00:33:41,280
I can't believe you're alive
in such poverty here.

511
00:33:41,360 --> 00:33:44,160
From the stroller
in the back of the garage.

512
00:33:44,240 --> 00:33:46,560
I'm going inside
and grab some clothes, okay?

513
00:33:46,640 --> 00:33:47,640
Okay.

514
00:34:14,160 --> 00:34:15,160
Irene...

515
00:34:22,720 --> 00:34:25,800
- Where are the clothes?
- We'll come back to it later.

516
00:34:26,680 --> 00:34:28,080
Your mother is here, isn't she?

517
00:34:29,360 --> 00:34:32,400
Yeah, we better go
before she lets the dogs loose.

518
00:34:53,160 --> 00:34:55,520
I'm sorry Irene had to find out like this.

519
00:34:57,360 --> 00:34:58,560
It's my fault.

520
00:34:59,160 --> 00:35:00,800
It's all my fault.

521
00:35:02,560 --> 00:35:04,040
I saw this coming.

522
00:35:06,000 --> 00:35:08,360
I should have ended this appointment
much sooner.

523
00:35:08,920 --> 00:35:10,400
This appointment?

524
00:35:10,480 --> 00:35:14,040
Yeah, or whatever you want to call it.
It's over.

525
00:35:18,560 --> 00:35:20,440
I don't think that's a solution.

526
00:35:23,680 --> 00:35:26,200
I do. I'm sorry.

527
00:35:51,080 --> 00:35:53,920
-Alicia Solano?
-Yes sir.

528
00:35:54,000 --> 00:35:55,400
Your order.

529
00:35:55,480 --> 00:36:00,440
Yes, but could you possibly wear it?
Back to the kitchen, please?

530
00:36:00,520 --> 00:36:03,920
I would really appreciate it, sir.
Through that door.

531
00:36:06,320 --> 00:36:08,480
Yes, at the back. Thank you.

532
00:36:13,000 --> 00:36:14,800
So your name is Cosme.

533
00:36:14,880 --> 00:36:17,000
I had no idea.
You don't look like a Cosme.

534
00:36:17,080 --> 00:36:18,640
- Ezequiel, I don't want any trouble.
- Hi.

535
00:36:19,320 --> 00:36:20,560
Nobody wants trouble here.

536
00:36:20,640 --> 00:36:23,960
You and I will sit quietly
at that table,

537
00:36:24,040 --> 00:36:27,200
and you're not going to force me to use it
this .38 in my pocket.

538
00:36:27,280 --> 00:36:28,680
Okay, Cosme?

539
00:36:39,040 --> 00:36:40,720
What kind of tapa did she make?

540
00:36:41,880 --> 00:36:43,600
<i>Ropa vieja.</i> It looks like Cuban.

541
00:36:44,360 --> 00:36:47,920
No idea what's in it, but it's great.

542
00:36:48,800 --> 00:36:51,480
Not like your tripe,
who brings tears of joy,

543
00:36:51,560 --> 00:36:54,480
but the magic of woman.

544
00:36:57,480 --> 00:36:59,680
WE HAVE AREPAS

545
00:36:59,760 --> 00:37:02,600
Arepas? What the hell is that, a disease?

546
00:37:03,440 --> 00:37:05,480
I woke up and discovered I had arepas.

547
00:37:05,560 --> 00:37:07,160
Good guess.

548
00:37:07,240 --> 00:37:09,800
It is a Colombian dish
my ex-husband taught me.

549
00:37:10,280 --> 00:37:13,400
Plus, it's Independence Day in Colombia.
Seemed appropriate.

550
00:37:13,480 --> 00:37:15,040
Come try it.

551
00:37:15,680 --> 00:37:17,040
Absolutely not, delete this.

552
00:37:17,120 --> 00:37:19,880
I told you we only serve
Spanish food around here.

553
00:37:19,960 --> 00:37:22,760
Where is the tripe,
the black pudding and the omelettes?

554
00:37:24,640 --> 00:37:27,480
- I'm working on it.
- Did you hear that? She's working on it.

555
00:37:33,120 --> 00:37:35,480
I have a lead
on those raping bastards.

556
00:37:36,240 --> 00:37:38,080
I need someone to watch my six.

557
00:37:38,640 --> 00:37:42,680
I hope this isn't another one of your messes,
You know, captain?

558
00:37:42,760 --> 00:37:45,400
I'll go and check on the spot
I heard about it, take a look around.

559
00:37:45,480 --> 00:37:47,800
Are you participating? I'm going solo.

560
00:37:49,960 --> 00:37:51,960
- I'm in.
- Give me a minute.

561
00:37:52,520 --> 00:37:54,520
Hey, do you have plans for tonight?

562
00:37:55,480 --> 00:37:58,120
- Excuse me?
- No, nothing like that. I'm your boss.

563
00:37:58,200 --> 00:37:59,640
I don't shit where I eat.

564
00:38:00,680 --> 00:38:03,160
- Besides, you're not my type.
- Oh that's a shame.

565
00:38:03,640 --> 00:38:05,480
It turns out I have an errand to run.

566
00:38:05,560 --> 00:38:08,320
'Cause there's no one else,
Do you mind staying and closing?

567
00:38:08,400 --> 00:38:10,240
No no no. Certainly no problem.

568
00:38:10,320 --> 00:38:11,920
The keys are at the cash register.

569
00:38:12,000 --> 00:38:14,560
Lift the chairs, mop the floor,
fill the barrels.

570
00:38:15,400 --> 00:38:18,280
Okay, just lock the door.
When I get back, I'll clean it up later.

571
00:38:19,040 --> 00:38:20,640
- Eat up, let's go.
- Yes.

572
00:38:37,680 --> 00:38:39,680
I have to go back. They will fire me.

573
00:38:39,760 --> 00:38:40,880
Nobody dies

574
00:38:40,960 --> 00:38:42,800
even though they are pooping
through their pants

575
00:38:42,880 --> 00:38:44,520
because their toilet paper didn't arrive.

576
00:38:44,600 --> 00:38:47,000
In the job you had before, certainly.

577
00:38:47,080 --> 00:38:49,880
If anyone messed up, Sandro would die.

578
00:38:49,960 --> 00:38:51,560
And you really screwed up.

579
00:38:52,080 --> 00:38:53,680
Sandro wasn't killed because of me.

580
00:38:53,760 --> 00:38:55,160
What did you see, Cosme?

581
00:38:55,240 --> 00:38:59,120
What have you only seen for a few minutes
before they packed up Sandro

582
00:38:59,200 --> 00:39:00,400
with a bullet in the heart?

583
00:39:00,480 --> 00:39:01,600
I saw nothing.

584
00:39:02,120 --> 00:39:03,600
I don't want any trouble, Ezequiel.

585
00:39:04,160 --> 00:39:05,840
I'll tell you what you saw.

586
00:39:07,400 --> 00:39:08,640
You saw Nata.

587
00:39:10,120 --> 00:39:14,240
Oh, I mean, why the fuck
Don't tell the police about this?

588
00:39:14,320 --> 00:39:16,920
Why the hell didn't you tell them?

589
00:39:17,000 --> 00:39:19,800
about the damn girl
who took out Sandro?

590
00:39:19,880 --> 00:39:21,520
Nata didn't shoot him.

591
00:39:21,600 --> 00:39:23,560
Are you in cahoots?

592
00:39:23,640 --> 00:39:26,800
Nata kissed you
So you helped her shoot him?

593
00:39:26,880 --> 00:39:28,200
Hey, I didn't help anyone!

594
00:39:29,960 --> 00:39:33,800
That evening I saw Nata in the crowd
wearing a bright red wig.

595
00:39:33,880 --> 00:39:36,720
I followed her to the street
and she was gone.

596
00:39:36,800 --> 00:39:37,800
That's it.

597
00:39:39,040 --> 00:39:43,160
Oh yes, the ideal camouflage
With that bright red wig, huh?

598
00:39:43,240 --> 00:39:45,840
You're still on parole,
Do you know that, Cosme?

599
00:39:45,920 --> 00:39:47,560
How about checking the cameras?

600
00:39:47,640 --> 00:39:50,200
Don't forget I worked for Sandro,
there were no cameras.

601
00:39:50,280 --> 00:39:53,680
There were cameras, so that
he could keep an eye on all the drugs.

602
00:39:54,240 --> 00:39:55,640
Oh shit...

603
00:39:57,840 --> 00:40:00,080
The police do not know that these cameras exist.

604
00:40:01,120 --> 00:40:02,640
They were really well hidden.

605
00:40:03,680 --> 00:40:07,240
You want to tell me that Sandro was murdered
indeed recorded...

606
00:40:07,960 --> 00:40:09,640
by his own hidden cameras?

607
00:40:10,920 --> 00:40:13,440
I don't know,
The police closed the tent that night.

608
00:40:13,520 --> 00:40:15,000
Been that way ever since.

609
00:40:15,480 --> 00:40:17,840
And I always thought you were a real criminal.

610
00:40:18,760 --> 00:40:20,000
Do you want a banana?

611
00:40:20,520 --> 00:40:21,560
Fuck you, bitch!

612
00:40:24,160 --> 00:40:25,240
You better go, Cosme.

613
00:40:25,320 --> 00:40:27,960
There are people who fool themselves
I'm waiting for you.

614
00:40:37,640 --> 00:40:39,280
Are you sure it's here?

615
00:40:40,040 --> 00:40:41,840
I don't like this very much.

616
00:40:41,920 --> 00:40:43,400
Yes, it's here.

617
00:40:44,240 --> 00:40:46,240
And don't worry, I brought company.

618
00:41:13,680 --> 00:41:15,080
How are you, son of a bitch?

619
00:41:17,200 --> 00:41:18,520
What the hell are you doing here?

620
00:41:19,600 --> 00:41:21,760
Someone sent me here on his behalf.

621
00:41:22,720 --> 00:41:25,720
- I don't like this at all.
- This is not what we discussed.

622
00:41:25,800 --> 00:41:26,800
We're gone.

623
00:41:30,040 --> 00:41:31,880
Hey, it's for you.

624
00:41:35,960 --> 00:41:38,800
<i>When you leave,
our business ends here now</i>

625
00:41:39,360 --> 00:41:40,480
Where are you?

626
00:41:40,560 --> 00:41:42,480
We expected to see you, not him.

627
00:41:42,560 --> 00:41:44,640
I'm not doing business with this bitch.

628
00:41:45,400 --> 00:41:47,520
- I don't trust him.
<i>- Well, I do.</i>

629
00:41:48,080 --> 00:41:50,840
He is the messenger,
but the message is mine. Clearly?

630
00:41:52,000 --> 00:41:54,200
I said: is that clear? I can't hear you.

631
00:41:55,480 --> 00:41:56,720
Count me out.

632
00:41:58,920 --> 00:42:00,200
Nelson, wait.

633
00:42:01,080 --> 00:42:02,600
<i>Look in the bag.</i>

634
00:42:07,320 --> 00:42:09,960
I suggest you look in the bag.

635
00:42:19,200 --> 00:42:22,320
<i>This is just a gift basket.
There's more where that came from</i>

636
00:42:23,000 --> 00:42:24,880
<i>He will give you my instructions.</i>

637
00:42:33,280 --> 00:42:36,600
I didn't know it was such a place.
I would have worn cologne.

638
00:42:37,160 --> 00:42:39,880
You don't need perfume here
to play, just money.

639
00:42:40,600 --> 00:42:42,720
It's a whorehouse, Pepe.

640
00:42:42,800 --> 00:42:43,920
Okay, listen to me.

641
00:42:44,560 --> 00:42:47,320
There's a chance this is the place
Irene and the others were raped,

642
00:42:47,400 --> 00:42:50,280
so let's all be alert.

643
00:43:05,000 --> 00:43:06,080
Smile, damn it.

644
00:43:07,080 --> 00:43:08,160
And relax.

645
00:43:09,280 --> 00:43:11,400
We have to have a good time.

646
00:43:11,480 --> 00:43:13,600
You look like you're here
to go to a urologist.

647
00:43:13,680 --> 00:43:16,320
Hey, excuse me. Whiskey, three.

648
00:43:16,800 --> 00:43:19,840
- This place grosses me out, you know?
- It's pretty dirty.

649
00:43:19,920 --> 00:43:21,600
My feet stick to the floor.

650
00:43:22,160 --> 00:43:25,240
I feel like neither of these girls
actually wants to be here.

651
00:43:26,640 --> 00:43:28,280
I feel bad for them.

652
00:43:28,760 --> 00:43:32,080
So tell me how exactly
Can we be sure this is the place?

653
00:43:32,160 --> 00:43:33,200
By asking.

654
00:43:33,280 --> 00:43:34,720
By asking?

655
00:43:35,280 --> 00:43:37,800
Look, I bet that's the handler.

656
00:43:42,960 --> 00:43:45,000
Hey hello. You are the supervisor?

657
00:43:45,480 --> 00:43:47,240
This place is nice, huh?

658
00:43:47,320 --> 00:43:49,200
A bit sticky, but it works.

659
00:43:49,800 --> 00:43:51,320
The problem is...

660
00:43:52,160 --> 00:43:53,960
I'm having trouble finding someone I like.

661
00:43:54,040 --> 00:43:57,840
Well, just be cool.
Some girls will get out.

662
00:43:58,680 --> 00:44:00,560
Maybe today you will find your soulmate.

663
00:44:01,120 --> 00:44:02,240
Relax, eh?

664
00:44:02,720 --> 00:44:06,200
It's just that I desire
the young people, you know?

665
00:44:06,280 --> 00:44:08,320
I like young girls.

666
00:44:08,400 --> 00:44:11,600
I was told in this club
you can help me with that.

667
00:44:13,960 --> 00:44:15,040
See her?

668
00:44:16,440 --> 00:44:17,520
She's 19.

669
00:44:18,720 --> 00:44:21,720
I haven't had enough to drink
to believe that.

670
00:44:22,320 --> 00:44:25,920
Plenty of choice, all makes and models.

671
00:44:26,000 --> 00:44:29,120
Okay, I see. If the problem is here
has something to do with cash,

672
00:44:29,200 --> 00:44:30,200
I have a lot of them.

673
00:44:30,240 --> 00:44:33,120
The problem is whether you take one,

674
00:44:33,200 --> 00:44:35,120
or you get out of here.

675
00:44:57,600 --> 00:44:59,440
-Hello there, are you Spanish?
- I am.

676
00:44:59,520 --> 00:45:01,360
I don't know what you said to my friend,

677
00:45:01,920 --> 00:45:03,880
but it seems like it
You made him quite angry.

678
00:45:04,480 --> 00:45:07,520
So... buy me a drink or something?

679
00:45:08,840 --> 00:45:11,000
- Tell me, what's your name?
- Barbara.

680
00:45:11,080 --> 00:45:15,560
The music here is a bit loud for me.
Maybe let's go somewhere a little quieter?

681
00:45:15,640 --> 00:45:16,920
Naturally.

682
00:45:17,760 --> 00:45:19,160
Follow me, darling.

683
00:45:20,920 --> 00:45:23,840
Where is he going?
I thought he felt sorry for them.

684
00:45:24,440 --> 00:45:25,720
Well, damn.

685
00:45:26,200 --> 00:45:28,000
So what now?

686
00:45:28,080 --> 00:45:30,000
Stay here, I'm going to pee.

687
00:45:30,080 --> 00:45:32,680
Drink that slowly.
They're straining an arm and a leg here

688
00:45:32,760 --> 00:45:35,040
for the cheap drinks they serve you,
believe me.

689
00:45:42,000 --> 00:45:43,040
Hi.

690
00:45:44,040 --> 00:45:45,080
Would you like something to drink?

691
00:45:45,640 --> 00:45:46,880
Who, me?

692
00:45:46,960 --> 00:45:48,280
Mm-hmm.

693
00:45:48,360 --> 00:45:49,680
No no no. No, thank you.

694
00:45:50,480 --> 00:45:52,120
I just ordered this one.

695
00:45:52,200 --> 00:45:54,480
Give me one too, so you don't drink alone.

696
00:45:55,040 --> 00:45:59,360
Huh... No, I'm with a friend.

697
00:45:59,440 --> 00:46:02,600
That's fine with me, I'm also with a friend.
Rita, come on!

698
00:46:04,640 --> 00:46:05,560
We go with you.

699
00:46:05,640 --> 00:46:09,440
Oh well, you see, we don't want company.

700
00:46:09,520 --> 00:46:11,680
So what did you actually come here to do?

701
00:46:19,600 --> 00:46:20,920
You like it?

702
00:46:21,000 --> 00:46:23,120
Half an hour is only 70.

703
00:46:23,800 --> 00:46:27,920
An hour, more relaxed, is 100.

704
00:46:28,440 --> 00:46:33,920
Um, let's just take it easy.
I want to talk first.

705
00:46:34,000 --> 00:46:37,720
Oh, whatever, my love.
We talk about whatever you want.

706
00:46:37,800 --> 00:46:41,120
But you know, we can also talk... later.

707
00:46:41,200 --> 00:46:42,520
Oh...

708
00:46:42,600 --> 00:46:44,440
No condom will cost you more.

709
00:46:44,520 --> 00:46:45,880
No, that's okay.

710
00:46:45,960 --> 00:46:48,840
I'm not really looking
what you think I'm looking for.

711
00:46:50,280 --> 00:46:51,600
What then?

712
00:46:52,360 --> 00:46:58,040
I was told that here sometimes
they bring girls, young people.

713
00:47:00,640 --> 00:47:04,160
- You're a cop! Fuck, you're a cop!
- No, no, I promise I'm not the police.

714
00:47:04,240 --> 00:47:06,200
- Listen, you better let me go.
- No.

715
00:47:07,360 --> 00:47:08,760
Let me out or I'll scream

716
00:47:08,840 --> 00:47:11,040
and Charlie will break
your damn kneecaps.

717
00:47:11,120 --> 00:47:14,080
Listen to me. Just listen to me, please.
I swear I'm not the police.

718
00:47:14,160 --> 00:47:15,680
I'm just a desperate grandfather

719
00:47:15,760 --> 00:47:18,720
try to find the person
who abused his granddaughter.

720
00:47:18,800 --> 00:47:20,320
I tell you, I know nothing.

721
00:47:20,400 --> 00:47:22,600
She's just a girl, and there are more,

722
00:47:23,160 --> 00:47:26,040
innocent, defenseless girls
all of whom were raped.

723
00:47:26,120 --> 00:47:28,640
I swear I won't get you in trouble.

724
00:47:29,160 --> 00:47:31,000
No one will ever know we talked.

725
00:47:31,480 --> 00:47:33,080
Will you please help me?

726
00:47:40,840 --> 00:47:42,720
Maybe I like the Caribbean.

727
00:47:44,080 --> 00:47:47,120
- Yes, and coconuts too.
- Can I speak to you for a moment?

728
00:47:49,320 --> 00:47:50,680
Are you stupid or something?

729
00:47:50,760 --> 00:47:53,360
I'm stepping away for a moment
and you're partying?

730
00:47:53,440 --> 00:47:57,080
Pepe, we have to pretend,
otherwise it is clear that we did not come

731
00:47:57,160 --> 00:47:58,680
what we should have come for.

732
00:47:58,760 --> 00:48:00,560
Well, pay for it
with your mother's pension,

733
00:48:00,640 --> 00:48:03,280
not my money,
because this shit is expensive as hell.

734
00:48:03,360 --> 00:48:06,720
Gee, Pepe, it's only one bottle.

735
00:48:06,800 --> 00:48:10,920
José Luis, bring some glasses
and more champagne for your friends.

736
00:48:11,000 --> 00:48:13,600
Hi hi hi.
No more bottles or glasses or anything.

737
00:48:13,680 --> 00:48:15,320
Yes!

738
00:48:16,440 --> 00:48:18,680
What's going on, is something burning?

739
00:48:18,760 --> 00:48:22,760
Pepe! Listen, the barrel is empty
and we're out of bottles.

740
00:48:22,840 --> 00:48:25,680
How can the barrel be empty?
I changed it yesterday.

741
00:48:25,760 --> 00:48:27,240
Have you forgotten how the tap works?

742
00:48:27,320 --> 00:48:28,560
Listen, I'm not stupid.

743
00:48:28,640 --> 00:48:30,760
But you should be here.
Where the hell are you?

744
00:48:30,840 --> 00:48:33,080
Um...I'm busy right now

745
00:48:33,160 --> 00:48:35,200
with a friend who has
a bit of a problem.

746
00:48:35,280 --> 00:48:38,000
Come on, handsome.
The champagne is getting warm.

747
00:48:38,080 --> 00:48:40,720
You're out there partying!
Pepe, what's going on?

748
00:48:40,800 --> 00:48:43,280
Hey, Gladys, sorry, I have to run now.

749
00:48:47,200 --> 00:48:50,600
Hey, can someone do that?
please help me with the barrel?

750
00:48:54,520 --> 00:48:55,800
Yes, it's fine.

751
00:49:03,360 --> 00:49:06,520
This place is an asshole, run by assholes.

752
00:49:06,600 --> 00:49:09,560
Some girls from out of town
their passport is withheld.

753
00:49:09,640 --> 00:49:11,080
It's harder for them.

754
00:49:11,160 --> 00:49:13,760
But I never heard of them bringing
young girls or something.

755
00:49:14,440 --> 00:49:17,240
Just because you've never heard of it
doesn't mean it didn't happen.

756
00:49:17,320 --> 00:49:20,280
In this place we girls know everything.

757
00:49:21,600 --> 00:49:22,600
Are you sure?

758
00:49:30,280 --> 00:49:31,600
Keep the money.

759
00:49:32,440 --> 00:49:35,400
My daughter is that age,
in Cádiz with my mother.

760
00:49:36,000 --> 00:49:38,320
I'm only doing this to help her.

761
00:49:39,120 --> 00:49:41,240
If this had happened to my daughter...

762
00:49:44,520 --> 00:49:48,040
Yes, yes, bring more champagne!

763
00:49:48,800 --> 00:49:50,720
Oh, I see you've made friends.

764
00:49:51,920 --> 00:49:52,960
Well, say goodbye.

765
00:49:53,040 --> 00:49:56,320
There's nothing interesting for us here.
The check, please.

766
00:49:57,400 --> 00:50:00,480
- Are you paying?
- I brought you along, right?

767
00:50:00,560 --> 00:50:05,400
To see? So much whining
and you didn't even have to pay, right?

768
00:50:05,480 --> 00:50:07,080
Do I look like an asshole?

769
00:50:07,840 --> 00:50:10,520
We haven't done anything.
That's why I didn't charge him.

770
00:50:10,600 --> 00:50:12,240
Wait, where is he going?

771
00:50:12,320 --> 00:50:15,720
$120! Let's complain, dammit.
This is a total scam.

772
00:50:15,800 --> 00:50:19,080
- Damn bitch!
- Hi hi! Think again, tough guy!

773
00:50:21,840 --> 00:50:25,240
Well, that's a great way to defend
the rights of a consumer. Hell yes!

774
00:50:25,320 --> 00:50:27,640
Oh my God! Stop it!

775
00:50:27,720 --> 00:50:30,480
Call the police,
There's no fighting here!

776
00:50:30,560 --> 00:50:33,360
Are you damn serious, Nata?
Are you going to work with these guys?

777
00:50:34,000 --> 00:50:37,120
For now, yes,
we're going to work with them. It'll be fine.

778
00:50:37,200 --> 00:50:39,520
Look, that guy is a piece of trash.

779
00:50:39,600 --> 00:50:42,120
I know, but we have to be smarter.

780
00:50:42,960 --> 00:50:44,840
Until we can choose
the music we play,

781
00:50:44,920 --> 00:50:46,960
we're just gonna have it
to dance to theirs.

782
00:50:47,040 --> 00:50:48,320
Don't you understand?

783
00:50:48,880 --> 00:50:50,800
That damn cock cut my mother.

784
00:50:51,600 --> 00:50:55,640
Your mother is doing well, and besides...
Now we're your family, right?

785
00:50:56,720 --> 00:50:58,440
Nelson, this is a process.

786
00:50:58,520 --> 00:51:01,120
I promise you that in the end Entrevías
will be ours.

787
00:51:01,200 --> 00:51:04,280
Yes of course,
with Yeyo's permission, if we are obedient.

788
00:51:04,360 --> 00:51:06,760
We won't always need it
to ask his permission, okay?

789
00:51:08,120 --> 00:51:09,640
But until then, this is it.

790
00:51:11,360 --> 00:51:12,600
And we will be much better off

791
00:51:12,680 --> 00:51:15,960
if you concentrate all your attention
on our future and not on your mother's.

792
00:51:27,400 --> 00:51:28,520
Can we talk?

793
00:51:36,160 --> 00:51:37,680
I don't even know where to start.

794
00:51:38,240 --> 00:51:39,840
How long have you known about it?

795
00:51:40,800 --> 00:51:41,880
That I like women?

796
00:51:43,640 --> 00:51:46,600
- I always knew, I think.
- I'm not sure I understand.

797
00:51:47,880 --> 00:51:49,320
Me neither, sometimes.

798
00:51:51,600 --> 00:51:54,600
When I was younger,
things were not as they are now.

799
00:51:55,240 --> 00:51:57,800
I grew up in this apartment,

800
00:51:58,800 --> 00:52:01,640
this neighborhood, with your grandfather.

801
00:52:02,840 --> 00:52:05,600
I was just so scared
to admit what I really was.

802
00:52:06,680 --> 00:52:08,680
I decided to follow a different path.

803
00:52:09,520 --> 00:52:11,240
The one others expected from me.

804
00:52:14,560 --> 00:52:16,040
God, you must hate me.

805
00:52:17,000 --> 00:52:19,120
You must think your whole life is a lie.

806
00:52:19,920 --> 00:52:20,920
No.

807
00:52:21,320 --> 00:52:22,320
Not at all.

808
00:52:23,080 --> 00:52:24,760
Now it all makes sense.

809
00:52:25,880 --> 00:52:29,760
It explains all your problems with daddy,
with grandpa and me.

810
00:52:29,840 --> 00:52:32,720
I always thought
you were just selfish and superficial.

811
00:52:33,880 --> 00:52:35,560
I thought I deserved it.

812
00:52:36,040 --> 00:52:37,280
Mom...

813
00:52:43,040 --> 00:52:46,760
I'm so sorry you never dared to do that
to feel what you feel...

814
00:52:47,840 --> 00:52:50,000
and just think as others think.

815
00:52:51,280 --> 00:52:53,720
That's why you never understood it
that I don't.

816
00:52:55,520 --> 00:52:57,840
Irene, I'm sorry
for the pain I caused you.

817
00:52:58,560 --> 00:53:00,960
All the pain. I'm sorry.

818
00:53:02,000 --> 00:53:04,440
I have always been critical
my father because he was selfish

819
00:53:04,520 --> 00:53:06,200
and pushes us all away from him.

820
00:53:06,680 --> 00:53:10,320
Tonight I realized I was done
exactly the same as me to you.

821
00:53:12,080 --> 00:53:13,520
I pushed you away

822
00:53:14,520 --> 00:53:17,920
so I could be myself
and have my own life and...

823
00:53:19,760 --> 00:53:21,440
I don't want to lose you.

824
00:53:21,520 --> 00:53:22,880
You don't do that.

825
00:53:24,280 --> 00:53:25,320
Mom.

826
00:53:42,160 --> 00:53:43,200
Morning.

827
00:53:45,400 --> 00:53:46,440
Andrade.

828
00:53:47,240 --> 00:53:49,480
- How was the service?
- Extremely busy.

829
00:53:49,560 --> 00:53:51,600
You won't believe who we have there.

830
00:53:59,440 --> 00:54:01,920
- Are you okay?
- I'm doing well.

831
00:54:02,800 --> 00:54:04,520
My pride hurts even more.

832
00:54:05,160 --> 00:54:06,640
I feel stupid.

833
00:54:08,680 --> 00:54:11,320
Irene is probably home alone and sick.

834
00:54:11,960 --> 00:54:12,960
And I'm stuck here.

835
00:54:13,040 --> 00:54:16,720
Yes, Captain, you screwed up.

836
00:54:17,240 --> 00:54:18,160
That's how it is.

837
00:54:18,240 --> 00:54:21,520
At least we got out of there
without paying. Shysters.

838
00:54:32,280 --> 00:54:33,600
Amanda.

839
00:54:35,400 --> 00:54:36,240
What is it?

840
00:54:36,320 --> 00:54:38,000
<i>Why are you calling me so early?</i>

841
00:54:38,080 --> 00:54:40,600
Listen to me, Jimena,
this isn't about us.

842
00:54:40,680 --> 00:54:42,200
You better come to the station.

843
00:54:47,240 --> 00:54:50,280
Well, fuck. The night just got better.

844
00:54:51,280 --> 00:54:54,560
Real? Getting involved in drunken brawls
at whorehouses?

845
00:54:55,040 --> 00:54:56,960
It's not what it seems.

846
00:54:57,640 --> 00:54:59,040
However, it seems like it.

847
00:55:01,200 --> 00:55:02,520
Come on, let's go home.

848
00:55:13,080 --> 00:55:15,800
Go ahead, here are the keys.
I'll catch up.

849
00:55:30,800 --> 00:55:31,800
Do you have a moment?

850
00:55:42,480 --> 00:55:44,800
I wanted to thank you
for the heads up about my dad.

851
00:55:45,840 --> 00:55:47,120
Yes.

852
00:55:48,280 --> 00:55:49,720
That's nonsense.

853
00:55:49,800 --> 00:55:51,080
How come?

854
00:55:51,160 --> 00:55:52,920
If you just wanted to thank me,

855
00:55:53,000 --> 00:55:54,880
then you wouldn't have closed
the door behind you.

856
00:55:56,600 --> 00:55:57,640
That's true.

857
00:55:58,520 --> 00:55:59,760
There is another reason.

858
00:56:02,320 --> 00:56:03,560
I am here

859
00:56:04,800 --> 00:56:06,640
because I ruined it with you.

860
00:56:08,800 --> 00:56:11,760
Because until today I didn't think...

861
00:56:12,640 --> 00:56:15,560
I had the courage
to say this to another woman.

862
00:56:17,040 --> 00:56:18,080
What are you saying?

863
00:56:20,720 --> 00:56:21,800
That I like you.

864
00:56:23,400 --> 00:56:25,960
And I want us to continue
see each other.

865
00:56:27,440 --> 00:56:28,680
I do that too.

866
00:56:29,680 --> 00:56:30,760
Great.

867
00:56:32,600 --> 00:56:33,600
What now?

868
00:56:34,240 --> 00:56:35,240
What now?

869
00:56:36,360 --> 00:56:37,480
I'll call you.

870
00:56:57,360 --> 00:57:00,440
Pepe, come on,
Let's go to sleep, dude.

871
00:57:00,520 --> 00:57:04,120
It's raining.
Don't be obsessive, Pepe, please.

872
00:57:04,200 --> 00:57:05,960
I just want to take a look.

873
00:57:10,400 --> 00:57:13,000
I have to make sure that Gladys
didn't screw it all up.

874
00:57:13,080 --> 00:57:15,520
She didn't even know
how to use the beer tap.

875
00:57:17,720 --> 00:57:19,360
What the hell is this?

876
00:57:21,000 --> 00:57:23,040
What happened to my bar?

877
00:57:24,200 --> 00:57:30,080
Well, by the looks of it,
a herd of wild buffalo.

878
00:57:32,240 --> 00:57:34,240
See? I knew it.

879
00:57:35,040 --> 00:57:39,520
She took advantage of my absence
and partied here with all her friends.

880
00:57:39,600 --> 00:57:43,160
Celebrate damn Colombia Day
at Pepe's expense, eh!

881
00:57:44,080 --> 00:57:46,680
Look! Look at the mess they left behind!

882
00:57:47,280 --> 00:57:50,920
Oh man... Well, wait.
Let's hope she didn't rob me.

883
00:57:51,440 --> 00:57:53,920
This family has crime
in their blood, you know.

884
00:57:55,760 --> 00:57:57,800
Fuck me.

885
00:57:57,880 --> 00:58:01,000
Don't tell me she emptied your cash register.

886
00:58:02,040 --> 00:58:03,360
Not exactly.

887
00:58:05,240 --> 00:58:06,280
What is that?

888
00:58:08,000 --> 00:58:10,200
"Pepe, sorry for the mess,

889
00:58:10,280 --> 00:58:12,960
I didn't close the bar
until three in the morning.

890
00:58:13,880 --> 00:58:18,000
I served drinks and meals
to Colombians who came to taste my arepas."

891
00:58:18,080 --> 00:58:19,120
Great.

892
00:58:19,200 --> 00:58:20,920
“Here's all the money we made.

893
00:58:21,480 --> 00:58:23,840
And if you mess with me again,
I will cut you off..."

894
00:58:23,920 --> 00:58:25,640
Blah, blah, blah.

895
00:58:25,720 --> 00:58:27,880
Well, what now?

896
00:58:29,840 --> 00:58:32,400
- Huh?
- We gotta clean this place up.

897
00:58:33,720 --> 00:58:35,400
<i>Viva Colombia!</i>

898
00:58:36,560 --> 00:58:37,960
Sit down, I'll make coffee.

899
00:58:38,480 --> 00:58:40,520
Forget the coffee,
I'll just grab my jacket.

900
00:58:43,880 --> 00:58:45,040
Where have you been?

901
00:58:47,560 --> 00:58:49,000
Um, well...

902
00:58:49,920 --> 00:58:51,920
Grandpa got a flat tire on the M-40.

903
00:58:52,000 --> 00:58:54,320
I had to go pick him up
at the impact site.

904
00:58:55,760 --> 00:58:58,840
- But you have a bruise.
- Hey, no, it's nothing.

905
00:58:59,320 --> 00:59:00,200
It was the brakes.

906
00:59:00,280 --> 00:59:03,280
I lost control, hit the brakes,
then the steering wheel, but I'm doing fine.

907
00:59:04,400 --> 00:59:05,680
Well, I have to go.

908
00:59:12,000 --> 00:59:13,320
Lunch tomorrow, right?

909
00:59:19,120 --> 00:59:20,360
Did I miss something?

910
00:59:22,480 --> 00:59:23,600
This is new.

911
00:59:24,720 --> 00:59:27,280
We talked all night
instead of shouting.

912
00:59:27,880 --> 00:59:28,920
Can you believe it?

913
00:59:29,000 --> 00:59:31,160
Certainly, I'm happy with it.

914
00:59:32,000 --> 00:59:33,880
What have you two done?
talk about it all night?

915
00:59:34,840 --> 00:59:36,000
Not important.

916
00:59:37,200 --> 00:59:40,920
What's important is that I would like it
to come by more often to visit her.

917
00:59:41,000 --> 00:59:42,000
Wow.

918
00:59:42,360 --> 00:59:44,200
I still don't agree
about the pregnancy.

919
00:59:44,760 --> 00:59:46,120
But she is my child.

920
00:59:46,200 --> 00:59:48,280
And even if she's wrong,
I want to be here.

921
00:59:49,000 --> 00:59:53,360
I'm glad to hear that, because Irene
needs her mother now,

922
00:59:54,000 --> 00:59:57,240
not some idiotic brute
who gets into drunken fights.

923
00:59:59,480 --> 01:00:02,960
This is a little too much for me, Jimena.
We both need you.

924
01:00:03,680 --> 01:00:05,120
It's the truth.

925
01:00:05,200 --> 01:00:06,920
Really bad.

926
01:00:11,000 --> 01:00:12,600
- Bye, Dad.
- Goodbye.

927
01:00:26,320 --> 01:00:28,800
Bingo. I just got back from La Rosa

928
01:00:28,880 --> 01:00:32,680
and Sandro had a surveillance system,
quite refined.

929
01:00:32,760 --> 01:00:34,320
What's in the video?

930
01:00:35,000 --> 01:00:36,160
I haven't seen it.

931
01:00:36,720 --> 01:00:37,760
More popcorn?

932
01:00:48,720 --> 01:00:50,520
These are the two "sancocos"?

933
01:00:50,600 --> 01:00:53,200
<i>Sancocho,</i> Pepe. And yes, they are.

934
01:00:53,280 --> 01:00:56,000
Well, if you want to do me a favor,
Give me a hand.

935
01:00:56,080 --> 01:00:57,280
I'm swamped.

936
01:01:00,680 --> 01:01:03,840
Hey, what happened?
You haven't eaten anything.

937
01:01:03,920 --> 01:01:05,920
My stomach is just upset.

938
01:01:06,000 --> 01:01:08,160
Of course this dish turned out cold.

939
01:01:08,240 --> 01:01:10,760
Give it to me. Okay now,
I'm preparing a ham sandwich,

940
01:01:10,840 --> 01:01:13,200
come straight up,
and you will feel much better.

941
01:01:13,280 --> 01:01:17,160
No, no, not ham.
No ham for the girl. She can't eat it.

942
01:01:17,240 --> 01:01:19,560
What do you mean, Sanchis?
Why can't she eat ham?

943
01:01:23,440 --> 01:01:24,480
What?

944
01:01:25,320 --> 01:01:26,600
Is she okay?

945
01:01:26,680 --> 01:01:27,680
Hey?

946
01:01:30,240 --> 01:01:32,080
Wait a minute.

947
01:01:37,080 --> 01:01:38,600
You are pregnant?

948
01:01:40,040 --> 01:01:43,520
Holy shit! How come no one
worth telling me?

949
01:01:43,600 --> 01:01:45,360
Everyone here knows it.

950
01:01:45,440 --> 01:01:46,520
Is it from Nelson?

951
01:01:47,240 --> 01:01:48,680
Don't tell him, please.

952
01:01:48,760 --> 01:01:51,520
But that's not fair. He must know.

953
01:01:51,600 --> 01:01:54,280
Yeah, but he's...
He's with someone else now.

954
01:01:54,360 --> 01:01:56,120
Who am I to put that burden on him?

955
01:01:56,720 --> 01:01:58,920
I don't want to, Gladys. I don't want to.

956
01:02:06,600 --> 01:02:07,760
Finished?

957
01:02:07,840 --> 01:02:09,320
- Start the movie.
- Yes.

958
01:02:10,720 --> 01:02:13,400
Back door.
Sandro and I stood at the front of the bar.

959
01:02:13,480 --> 01:02:16,200
Yes, we decrypted it
so far only this camera feed.

960
01:02:16,280 --> 01:02:18,120
- There's Nata.
- Is that Nata?

961
01:02:18,200 --> 01:02:19,400
Yes, rewind.

962
01:02:21,800 --> 01:02:23,960
- Oh yes, yes.
- With her bright red wig.

963
01:02:24,040 --> 01:02:25,800
As Cosme said. Very nice.

964
01:02:27,440 --> 01:02:29,360
There goes Cosme, right behind her.

965
01:02:29,920 --> 01:02:31,920
The shot was not fired
and she's outside.

966
01:02:32,440 --> 01:02:33,440
She didn't do it.

967
01:02:36,760 --> 01:02:39,440
- Okay, Cosme is coming back in.
- Okay.

968
01:02:41,160 --> 01:02:43,680
Okay, there's something
that we miss here.

969
01:02:44,160 --> 01:02:46,200
- That red thing wasn't there before.
- What?

970
01:02:49,920 --> 01:02:51,360
Holy shit, it's her bag.

971
01:02:51,840 --> 01:02:53,920
But why would she drop her bag and leave?

972
01:02:54,000 --> 01:02:56,200
Because it sets up the climactic ending.

973
01:02:57,360 --> 01:02:59,040
Look, look, look. Who is that?

974
01:02:59,560 --> 01:03:01,040
He looks in the bag.

975
01:03:02,040 --> 01:03:03,960
I'm just going to zoom in.

976
01:03:09,000 --> 01:03:10,160
A gun.

977
01:03:24,800 --> 01:03:26,360
That guy shot Sandro.

978
01:03:26,840 --> 01:03:27,840
Yes.

979
01:03:27,920 --> 01:03:30,800
It's clearly not Nata,
but it is someone from her entourage.

980
01:03:30,880 --> 01:03:32,960
We have to find out who this man is.

981
01:03:37,400 --> 01:03:38,720
- What?
- Nothing.

982
01:03:38,800 --> 01:03:39,800
Hi.

983
01:03:40,720 --> 01:03:43,080
I know it's not what you expected,
but be proud.

984
01:03:43,160 --> 01:03:46,480
Injured, no badge, locked in a house,

985
01:03:46,560 --> 01:03:48,560
You've made more progress than we have.

986
01:03:50,640 --> 01:03:52,720
For an ex-cop, you're a great cop.

987
01:03:53,960 --> 01:03:54,960
Thank you.

988
01:03:55,360 --> 01:03:56,560
No, thank you.

989
01:03:57,520 --> 01:03:58,560
Must go.

990
01:03:59,840 --> 01:04:01,640
- Okay.
- See you soon.

991
01:04:03,200 --> 01:04:04,280
Take care of yourself.

992
01:04:19,880 --> 01:04:21,320
Oh Jesus.

993
01:04:25,600 --> 01:04:27,360
Oh shit.

994
01:04:29,040 --> 01:04:33,120
Nelson, what the hell am I supposed to be like now?
to bring you back to this house now?

995
01:04:46,200 --> 01:04:47,480
Well now.

996
01:04:47,960 --> 01:04:49,680
I'm not allowed in.

997
01:04:49,760 --> 01:04:51,880
They pick you up these days. Wow.

998
01:04:52,520 --> 01:04:54,640
Does this mean you are now a real big player?

999
01:04:55,360 --> 01:04:56,480
So you think.

1000
01:04:59,720 --> 01:05:02,600
What's so urgent? I thought
you didn't want anything to do with me.

1001
01:05:02,680 --> 01:05:05,440
Relax, I'm not here to tell you
how to live your life.

1002
01:05:05,520 --> 01:05:06,840
I'm not that stupid.

1003
01:05:07,680 --> 01:05:08,840
It's something different.

1004
01:05:08,920 --> 01:05:10,960
Talk quickly, because I'm busy here.

1005
01:05:12,520 --> 01:05:14,480
Do you know why Irene came back?

1006
01:05:14,560 --> 01:05:16,880
- Not my problem, we're not together.
- Yes.

1007
01:05:17,680 --> 01:05:19,120
It's your problem.

1008
01:05:20,840 --> 01:05:23,440
Irene is pregnant and you are the father.

1009
01:05:25,600 --> 01:05:27,560
You'll find out soon enough.

1010
01:05:27,640 --> 01:05:30,880
I don't know,
maybe if you plan to waste your life

1011
01:05:30,960 --> 01:05:32,840
with these stupid people,

1012
01:05:33,320 --> 01:05:35,880
a prison sentence is all you get.

1013
01:05:35,960 --> 01:05:38,960
I don't see the baby growing up,
don't chase your dreams.

1014
01:05:39,520 --> 01:05:41,280
It's completely up to you now.

1015
01:05:59,360 --> 01:06:00,360
So?

1016
01:06:00,960 --> 01:06:02,600
I got your message. What is?

1017
01:06:03,640 --> 01:06:05,480
Nothing, I just need help.

1018
01:06:06,560 --> 01:06:09,320
I'm packing and can't get them
all to the car itself.

1019
01:06:10,360 --> 01:06:12,480
So that's it,
Are you going to sell the hardware store?

1020
01:06:13,840 --> 01:06:15,320
And then you're going to chase me

1021
01:06:15,400 --> 01:06:17,240
to help you get rid of it
of all these damn boxes?

1022
01:06:17,320 --> 01:06:18,320
Jesus.

1023
01:06:18,400 --> 01:06:20,960
Well, not just this one.
There are many more boxes.

1024
01:06:21,520 --> 01:06:23,080
We gotta get rid of this stuff.

1025
01:06:23,720 --> 01:06:26,520
Because you don't want to sell
this crap in your hardware store.

1026
01:06:28,080 --> 01:06:30,760
Oh, sorry, in our hardware store.

1027
01:06:32,080 --> 01:06:33,080
Dad...

1028
01:06:34,440 --> 01:06:35,960
I've been thinking, and...

1029
01:06:37,080 --> 01:06:38,960
I formally accept your offer.

1030
01:06:40,680 --> 01:06:42,160
Abantos and son.

1031
01:06:42,880 --> 01:06:45,640
Abantos... and son.

1032
01:06:52,840 --> 01:06:56,840
Well, okay, enough with the hugs.
Let's go. There's plenty of work to do.

1033
01:06:57,520 --> 01:06:59,440
We're just getting started
And you're already giving orders?

1034
01:06:59,480 --> 01:07:02,200
It was just an idea.

1035
01:07:04,600 --> 01:07:05,840
I'm kidding, Dad.

1036
01:07:07,720 --> 01:07:09,680
Come on, let's get started.

1037
01:07:09,760 --> 01:07:14,720
Out. Domestic products.
Fuck China. Come on.

1038
01:07:18,200 --> 01:07:20,520
Things are changing
nearby.

1039
01:07:20,600 --> 01:07:24,000
We are growing.
We will grow faster and stronger.

1040
01:07:24,080 --> 01:07:26,000
We're setting up new outlets, okay?

1041
01:07:26,520 --> 01:07:28,840
In the Bolivian street,
in the Plaza de la Cruz,

1042
01:07:28,920 --> 01:07:29,920
in the upper park.

1043
01:07:29,960 --> 01:07:31,560
But isn't that Twins territory?

1044
01:07:31,640 --> 01:07:33,400
I don't care about the Twins.

1045
01:07:33,480 --> 01:07:36,200
If they don't like it,
We'll wipe them off the damn map.

1046
01:07:37,080 --> 01:07:39,480
Yes or no? Are you game, yes or no?

1047
01:07:39,560 --> 01:07:41,000
Yes okay!

1048
01:07:41,080 --> 01:07:43,160
Yes, we do it! Yes!

1049
01:08:07,160 --> 01:08:08,160
INCOMING PHONE CALL

1050
01:08:14,480 --> 01:08:16,640
Irene, we need to talk.

1051
01:08:16,720 --> 01:08:18,360
<i>Nelson, what's going on?
Are you okay?</i>

1052
01:08:19,200 --> 01:08:20,240
<i>Better than ever.</i>

1053
01:08:21,200 --> 01:08:23,200
I've been such an asshole and so wrong.

1054
01:08:24,040 --> 01:08:26,800
I need to see you.
I need to see you now. Where are you?

1055
01:08:26,880 --> 01:08:29,360
I'm with my grandpa, but I...

1056
01:08:29,440 --> 01:08:31,320
I'm on my way. Wait for me there.

1057
01:08:40,760 --> 01:08:42,760
- Hi.
- Hello.

1058
01:08:44,160 --> 01:08:46,960
- How are you?
- I could be worse.

1059
01:08:47,040 --> 01:08:50,600
Oh, very good.
Well, I'm doing fine.

1060
01:08:51,240 --> 01:08:54,080
I have a feeling something good is coming
any moment now.

1061
01:08:54,160 --> 01:08:56,800
There you go, honey.

1062
01:08:56,880 --> 01:08:59,040
-Alicia is sleeping?
- She's in her room.

1063
01:09:57,280 --> 01:09:58,720
Where are you going?

1064
01:10:13,400 --> 01:10:15,200
Freeze, boy! Freeze!

1065
01:10:15,280 --> 01:10:16,280
Hands up.

1066
01:10:17,080 --> 01:10:18,200
Do it!

1067
01:10:47,680 --> 01:10:48,920
Stay quiet.

1068
01:10:55,360 --> 01:10:56,360
Come on.

1069
01:10:57,720 --> 01:11:02,040
Nelson Gutiérrez, you are under arrest
for the murder of Sandro Salazar Campos.

1070
01:11:20,480 --> 01:11:21,480
IN THE NEXT EPISODE

1071
01:11:21,560 --> 01:11:24,320
- You're screwed, Nelson.
- Tell my mother I'm sorry.

1072
01:11:24,400 --> 01:11:26,480
Tell her to take care of Irene,
to watch her.

1073
01:11:26,520 --> 01:11:27,520
Boohoo.

1074
01:11:27,600 --> 01:11:28,800
Something about Nelson?

1075
01:11:28,880 --> 01:11:31,320
No, I don't know what could have happened.
Find him.

1076
01:11:31,400 --> 01:11:33,520
- You're going to say something today.
- What?

1077
01:11:33,600 --> 01:11:35,856
Tell them you're with Amanda
and that you love women.

1078
01:11:35,880 --> 01:11:36,880
Shhh!

1079
01:11:40,320 --> 01:11:42,920
If you want me, you will get it
to pay me, and pay me well.

1080
01:11:43,000 --> 01:11:44,320
I'm worth my weight in gold.

1081
01:11:44,400 --> 01:11:46,840
Do you know who I met this morning? Yep.

1082
01:11:46,920 --> 01:11:49,560
<i>That bastard knows
what happened to the girl.</i>

1083
01:11:49,640 --> 01:11:52,360
<i>He knows who the bastards are
who abused her.</i>

1084
01:11:52,440 --> 01:11:54,200
<i>And no one does anything.</i>

1085
01:12:06,800 --> 01:12:09,800
Can you do it,
or should I find someone else?

1086
01:12:09,880 --> 01:12:12,960
I'd rather starve
then work for a whoremonger like you!

1087
01:12:15,040 --> 01:12:16,400
Don't move, you son of a bitch.

1088
01:12:16,480 --> 01:12:18,400
I know who raped
your Chinese granddaughter.

1089
01:12:18,480 --> 01:12:19,880
<i>And I can tell you who it was.</i>

1090
01:12:19,960 --> 01:12:21,240
<i>It's definitely a trap.</i>



